Introduce a test platform translator hermes, What is Hermes? Hermes is a Netflix interpreter test platform for Compliance Partners as well as people with a background of screen subtitles who want to join our network.
The first step is to complete the application process, which includes an application and a short questionnaire (from Qualtrics.com) that will give us more information about their availability, skills, experience and languages.
Hermes app: click to open the hermes app
After you complete the application form, you will receive a text message with your unique H number. And it’s important that you keep this “H” number as it will be needed every time you log in to the Hermes page and this is how you track your history and test results.
Once you have completed the application forms, you will receive a text message with your unique H number. It is important that you keep this H number as it will be necessary each time you log in to Hermes and it will be how you track your test and results history.
When you log in to Hermes, the first page you will see is your Hermes board. The languages you requested should appear as red banners on the right side of the screen. If you click on the red banner, it will be displayed to show the five phases and their states.
The test is divided into five total phases: four multiple choice phases and one subtitle creation phase. It should take approximately 90 minutes to complete all five phases.
Phase 1 (ten minute limit): The purpose of this phase is to test your understanding of phrases in English. It consists of fifteen multiple choice questions that ask you to: select the correct number of words needed to complete a sentence, choose a word / phrase or select a sentence that has a good grammatical structure.
Phase 2 (ten minute limit): contains the same fifteen kinds of multiple-choice questions as Stage one except that this time and you will be asked to select the correct answer from the list of options found in the fate test language.
Phase 3 (fifteen minute limit): In this phase, you will be asked 10 different questions based on a few short videos that are provided. The options for each response will be in the target test language as they were in Phase 2. You can play each clip as many times as necessary to answer the corresponding question as long as you remain within the time limit. If you are having trouble viewing the video in this section, close your browser to stop the timer, then check our FAQ for troubleshooting help.
Phase 4 (fifteen minute limit): This phase moves away from translations and instead focuses on the technical aspects of subtitling. Consists of ten video clips with questions appropriate for each clip. This question question will test your knowledge of sync, punctuation, line breaks, and so on. If you’re having trouble viewing videos in this section, force your browser to stop the timer, then check our FAQ for troubleshooting help.
Phase 5 (limit of forty minutes per clip): For this final phase of the test, you will be asked to see two short clips and translate the dialog from English to the target language. You will be provided the original English subtitles on the left side of the screen to assist with the translations you will enter in the corresponding fields on the right side of the screen.
Once you have completed all five phases of the test, the phases should disappear and the banner should display the status as completed. This is where the test results will appear after it has been reviewed and qualified by an administrator, which will take approximately 10 business days.